The kerchief was of silk, the hook in a solid wall

IMGP4139

NEW: blog facebookG+

Chustka była z jedwabiu, w mocnej ścianie hak
(Eng. The kerchief was of silk, the hook in a solid wall)

self-portrait
(December, 2014)
TX, US

inspired by the poem “Yesenin’s Death” by H. Poświatowska (excerpt)

Polish text Copyright 1989 Wydawnictwo Literackie, Kraków, Poland
Halina Poświatowska, Polish, d. 11 oct 1967.
translation by Marek Lugowski
twice22.org/HalinaFAQ/

chustka była z jedwabiu
więc miękka
w mocnej ścianie hak
ze znaku zapytania
w wykrzyknik stężał

the kerchief was of silk
thus soft
the hook in a solid wall
out of a question mark
it froze to an exclamation point

The world is just two stories tall (II)

IMGP5850_ready

Świat ma tylko dwa piętra
(Eng. The world is just two stories tall)

self-portrait
(January, 2015)
TX, US

inspired by the poem “Dissonance” by H. Poświatowska
Polish text Copyright 1989 Wydawnictwo Literackie, Kraków, Poland
Halina Poświatowska, Polish, d. 11 oct 1967.
translation by Marek Lugowski
twice22.org/HalinaFAQ/

—-
świat jest taki mały
świat ma tylko dwa piętra
na wyższym jesteś tylko ty
oddychasz ciężko
obok stoi wieczność
ciemna
mozolnie po schodach
idę w długiej koszuli
ocieram usta
ciepłą wilgotną ręką
zakrywam usta
za mną
idzie wieczność
obydwie
stajemy pod twoimi drzwiami
z czołem opartym
bezgłose
jak rozpięty na strunie krzyk
łapczywie chwytamy oddech
liczymy raz… dwa… trzy…
świat ma tylko dwa piętra
tyko dwa
nieduże
z krążącymi gwiazdami świat
— — — — — — — — — — — — — —
dlaczego tak trudno umrzeć?

—-
the world is so small
the world is just two stories tall
you are on the upper one
you breathe heavily
nearby stands eternity
dark
I take the steps laboriously
walking in a long shirt
I wipe off my mouth
with a warm damp hand
I cover my mouth
behind me
walks eternity
we both
pause at your door
with foreheads leaning
voiceless
like a scream tent-pitched on a steel string
we greedily catch our breath
counting one… two… three…
the world is just two stories tall
just two
pretty tiny
a world with stars circling
— — — — — — — — — — — — — —
why is dying so hard?