Do Not Bloom Under My Window

Do Not Bloom Under My Window

Nie kwitnij pod moim oknem
(Eng. Do Not Bloom Under My Window)

poetry by H. Poświatowska
translation by Marek Lugowski

nie kwitnij pod moim oknem
w deszczu
nie proś szyby
żeby pod twoim oddechem ciepłym pierzchła

tyle liści
odeszło aby nie wrócić

przeklętą zielenią
podpełzasz pod moją głowę
i poprzez brwi ściągnięte
mówisz: jestem

a ja odpycham
twoje srebrne ciało
w zaciśniętej pięści pospiesznie
kruszę na pył zerwane liście

do not bloom under my window
in the rain
do not plead with the window pane
to flee under your warm breath

so many leaves
have left to not come back

with damned greenery
you slither underneath my head
and through furrowed brows
you say: I am

and I push away
your silver body
in a clenched fist
I quickly crush to dust the torn-off leaves

I am a singing of leaves

I am a singing of leaves

Jestem śpiewem liści
(Eng. I am a singing of leaves)

self-portrait
(August 2013)

inspired by poetry by H. Poświatowska (excerpt)
translation by Marek Lugowski

(jestem) śpiewem liści
pod dotykiem twoich ciepłych ust

(I am) a singing of leaves
under the touch of your warm lips

My artwork may not be reproduced, copied, edited, published, transmitted or uploaded in any way without my written permission.
My photographs do not belong to the public domain.
© All rights reserved

I am of the leaves which tremble

I am of the leaves which tremble

Jestem z liści które drżą
(Eng. I am of the leaves which tremble)

self-portrait
(taken on October 6, 2013)
inspired by poetry by H. Poświatowska

translation by Marek Lugowski
marek@enteract.com
twice22.org/HalinaFAQ/

jestem z upływającej wody
z liści które drżą
trącane dźwiękiem wiatru
przelatującego pospiesznie

jestem z wieczoru
który nie chce usnąć
patrzy uparcie
głodnymi oczyma gwiazd

noc – poprzez niebieskie żyły
w każdym włóknie ciała
w końcach palców
pulsuje namiętnym niespełnionym

jestem schrypłym głosem
milczącym głucho
nade mną dni
o wielkich pustych skrzydłach
mijają…

I am of the ebbing water
of the leaves which tremble
nudged by the sound of wind
which flies by in haste

I am of the evening
which cannot fall asleep
it stubbornly stares
with the hungry eyes of stars

the night -through blueskied veins
in every strand of a body’s tissue
in the fingertips
throbs with the passionate the unfulfilled

I am the rasped voice
dumbly silent
over me the days
on huge empty wingspans
pass on by…

My artwork may not be reproduced, copied, edited, published, transmitted or uploaded in any way without my written permission.
My photographs do not belong to the public domain.
© All rights reserved