And I will send the scent to you, the scent of these nights

IMGP6374_ready

A zapach ci poślę, zapach tych nocy
(Eng. And I will send the scent to you, the scent of these nights)

self-portrait
(February, 2015)
TX, US

inspired by poetry by H. Poświatowska (excerpt)

Polish text Copyright 1989 Wydawnictwo Literackie, Kraków, Poland
Halina Poświatowska, Polish, d. 11 oct 1967.
translation by Marek Lugowski
twice22.org/HalinaFAQ/

A zapach ci poślę, zapach tych nocy, które rozcięte przemi-
jają pomiędzy nami, jak pomiędzy dwoma brzegami mija rzeka.

And I will send the scent to you, the scent of these nights,
which sliced open pass between us like a river passes between two banks.

8 thoughts on “And I will send the scent to you, the scent of these nights

  1. Barry Comer says:

    We sail smooth

    runners iced and swelled,

    in teas of black

    with Chinese talk-talk.

    Lay your hands on me,

    such smoothness tickles;

    my fuzz and temptations –

    you feel.

    It’s our room on

    Boulevard Saint-Germain

    where hush-hush is

    our language of

    blushed romance

    and foreign lip-lock.

    Les femmes de la noir –

    tenez ma queue et tordez.

    We watch the sky

    and count the drops and

    swirl our fingers over cups

    and sculptured hair.

    Saturday afternoons on

    Boulevard Saint-Germain.

Leave a reply to RapidHeartMovement Cancel reply