
Jestem z liści które drżą
(Eng. I am of the leaves which tremble)
self-portrait
(taken on October 6, 2013)
inspired by poetry by H. Poświatowska
translation by Marek Lugowski
marek@enteract.com
twice22.org/HalinaFAQ/
jestem z upływającej wody
z liści które drżą
trącane dźwiękiem wiatru
przelatującego pospiesznie
jestem z wieczoru
który nie chce usnąć
patrzy uparcie
głodnymi oczyma gwiazd
noc – poprzez niebieskie żyły
w każdym włóknie ciała
w końcach palców
pulsuje namiętnym niespełnionym
jestem schrypłym głosem
milczącym głucho
nade mną dni
o wielkich pustych skrzydłach
mijają…
—
I am of the ebbing water
of the leaves which tremble
nudged by the sound of wind
which flies by in haste
I am of the evening
which cannot fall asleep
it stubbornly stares
with the hungry eyes of stars
the night -through blueskied veins
in every strand of a body’s tissue
in the fingertips
throbs with the passionate the unfulfilled
I am the rasped voice
dumbly silent
over me the days
on huge empty wingspans
pass on by…
My artwork may not be reproduced, copied, edited, published, transmitted or uploaded in any way without my written permission.
My photographs do not belong to the public domain.
© All rights reserved